Перевод "grand houses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение grand houses (гранд хаузиз) :
ɡɹˈand hˈaʊzɪz

гранд хаузиз транскрипция – 32 результата перевода

For what did we fight?
The grand houses in Piccadilly are rented to foreigners.
Our servants demand exorbitant wages and seem to have lost all sense of place.
"Ради чего мы сражались?"
Шикарные дома на Пиккадили сданы иностранцам.
Наши слуги требуют непомерные зарплаты, и, похоже, совершенно забыли о своем месте.
Скопировать
They hid behind their fine black book with their fine black beards.
And they lived in grand houses.
And they ruled by fear.
Прячущиеся за чёрную книгу и свои худые чёрные бородёнки.
И они жили в огромных домах.
И они внушали страх.
Скопировать
What do you mean?
We found sealed grand jury papers in the houses of drug dealers and we've got people naming you on it
You have a problem, Gary.
¬ смысле?
¬ домах наркоторговцев обнаружены заверенные документы прис€жных. ≈сть свидетели, подтверждающие твою причастность.
" теб€ проблема, √эри.
Скопировать
For what did we fight?
The grand houses in Piccadilly are rented to foreigners.
Our servants demand exorbitant wages and seem to have lost all sense of place.
"Ради чего мы сражались?"
Шикарные дома на Пиккадили сданы иностранцам.
Наши слуги требуют непомерные зарплаты, и, похоже, совершенно забыли о своем месте.
Скопировать
Life's a swamp.
All these grand people and their plans... Bill Boerg, H. Robert.
With you lighting the match.
Жизнь - это болото.
Но все эти люди со своими планами, такие как Берг или Роберт однажды проснутся на пепелище своего дома.
И ты зажжешь спичку?
Скопировать
They hid behind their fine black book with their fine black beards.
And they lived in grand houses.
And they ruled by fear.
Прячущиеся за чёрную книгу и свои худые чёрные бородёнки.
И они жили в огромных домах.
И они внушали страх.
Скопировать
We're hungry.
And because we're hungry, you'll pay a 20 grand fine.
And you'll pay.
Мы голодны.
И, поскольку мы голодны, ты заплатишь 20 штук штрафа.
И ты заплатишь.
Скопировать
I'm going to Lea's.
Right, that will be somewhat over one grand.
- All right ?
Я пойду к Леа.
Верно, это будет несколько больше.
- Порядок?
Скопировать
It's not the first time power has been divided, that a court could be Catholic and Protestant.
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening them up?
уже не первый раз власть разделена.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Скопировать
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Скопировать
- What's it like?
- Big houses...
Let's see...
- На что похож?
- Большие дома...
Сейчас увидишь...
Скопировать
There were no HE bombs on the street above here, sir.
Just a few incendiaries, and they only did damage because the houses were empty.
Empty?
Они бы знали, если бы бомба упала на улицу.
Лишь несколько зажигательных бомб. Только они нанесли ущерб домам, пока те пустовали.
Пустовали?
Скопировать
Excuse me, sir, but that's not quite right.
Those houses were all abandoned years before the war.
- What on earth for?
Прошу прощения, сэр, но все не совсем так.
Один дом на улице пустовал еще черт знает за сколько лет до войны.
По какой причине?
Скопировать
All right, but just for a minute.
These are the houses, sir.
Or what's left of them.
Хорошо. Но недолго.
Вот эти дома.
То, что от них осталось.
Скопировать
- Yes, I do. Oh, it was in all the papers.
Of course, I was only a nipper at the time, but I knew a kid that lived in one of these houses.
Things got so bad they had to clear out.
Все газеты писали...
Я тогда был еще совсем мальчишкой, заселившимся в один из этих домов.
Жить здесь было невозможно и нам пришлось съехать.
Скопировать
We go from town to town, The future´s an unknown.
A pretty girl lends a hand And life is grand.
Today here, Tomorrow there. Our life´s a romance, A melody composed by chance, Full of new delights.
Мы путешествуем из города в город. Мы не уверены в завтрашнем дне.
Блондинка протянет нам руку, снова жизнь легка.
Один день здесь, другой день в другом месте, наша жизнь как романс, набрасывается на мелодию удачи, бежит от счастья к счастью.
Скопировать
On a night like this... Something scary happens.
My dear departed grand ma used to say so.
That's a ridiculous superstition.
В такие ночи, как сегодня, могут происходить жуткие вещи.
Моя покойная бабушка так обычно говорила.
Это просто суеверие.
Скопировать
I'm sure having a good time.
You're a grand host, Buck.
Maybe you all ought to join up with us.
Мне весело!
-Хорошо, что мы вас взяли.
Присоединяйтесь к нам.
Скопировать
Newspapers!
While we're all lying around here near dead, ...they had us holding up the Grand Prairie National Bank
Guess they hung that one on us just for luck.
Газеты!
Пока мы здесь умирали, они повесили на нас еще одно ограбление.
Так, от нечего делать.
Скопировать
Engaged, is it?
Well, isn't that grand?
I'm very happy for you.
Помолвлена?
Разве это не замечательно?
Я очень рад за тебя.
Скопировать
What would become of my daughter if that happened to you?
And what would become of my grand-son?
My little baby wouldn't even be able to call himself Martin.
Так вот, что будет с моей дочерью, если с вами случится нечто подобное?
И что будет с моим внуком?
Бедный мальчик, он не сможет даже носить фамилию Мартэн.
Скопировать
The flower stems will feed the piglets.
With 40 acres, we'll do a trailer park, We rent it to the Parisians, as country houses.
You have to think ahead.
А стеблями я буду кормить поросят.
На 20 гектарах разместим трейлеры и будем сдавать парижанам.
Может, и ещё что будет.
Скопировать
You were startled.
You delayed firing for a grand total of perhaps two seconds.
If I hadn't delayed, it would have been killed.
Ты был ошеломлен.
Ты мешкал с выстрелом в общей сложности две секунды.
Если бы я не мешкал, оно было бы мертво.
Скопировать
I guess we might as well fix that thumb.
This is a grand surprise, Professor.
When you didn't answer the letter we were afraid that you were still sore at Lo for having run away from home.
Нам бы надо заняться пальцем.
Это огромный сюрприз, профессор.
Когда вы не ответили на письмо, мы испугались, что вы всё ещё сердитесь на Ло, за то, что она убежала из дома.
Скопировать
You refuse to see me?
You take yourself for Grand Vizier?
You're free to make an appointment.
Прячешься от меня?
Вообразил себя падишахом?
Запишитесь у секретаря.
Скопировать
I don't understand the Parisians
Thinking love so miraculous and grand
But they rave about it And won't live without it
Я не понимаю парижан,
Они думают, что любовь так чудесна и величественна,
Но они бредят о ней и не могут жить без нее.
Скопировать
Ten grand.
- Wire me 10 grand care of Western Union.
- Ten grand?
Десять штук.
- Отправьте мне 10 штук через Вестерн Юнион.
- Десять штук
Скопировать
Neither one of you blinked.
Love is grand.
- You loved your Marcel.
Любовь прекрасная штука. И вы любили вашего Марселя.
А как же.
Можете им гордиться - есть чем.
Скопировать
And if I'm lucky l work three days out of every week.
That's 15 grand a year.
Now, do you know how many years I'd have to work to make a million?
Если повезёт, я работаю 3 дня в неделю.
Это 15 тысяч в год.
Представляете, сколько лет мне понадобится, чтобы сделать миллион?
Скопировать
You must be doing ok, Kelly-o, to afford a pad like that.
Must have spent over a grand on this stuff while I was in there.
You spent it all on benzedrine?
Похоже ты не бедствуешь, Келли, раз можешь позволить себе такую хату.
У меня почти все уходит на колеса.
Ты тратишь все деньги на таблетки?
Скопировать
I'd like to climb the tower
Behind this door lies the grand galery the treasure room
The birds enter via the open windows they fly around and around and can't get out
Я хочу подняться наверх башни.
За этой дверью главный коридор. Сокровищница.
Птицы залетают через бойницы. Кружат и кружат, не в силах выбраться.
Скопировать
We'll have to drain the lake
Leave the bedroom of count de Kellequen You're now entering the grand galery...
First, at your right...
Надо осушить ров.
Вы покидаете личные покои графа де Керлокена... и попадаете в главный коридор.
Справа от вас...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов grand houses (гранд хаузиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grand houses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гранд хаузиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение